Pasar al contenido principal

S'al svinte a San Grivôr [/] a 'n' vìn corante dîs a fâ rumôr

S'al svinte a San Grivôr [/] a 'n' vìn corante dîs a fâ rumôr

Lengua o variedad
Traducción literal

Si ventea a San Gregorio [/] vienen cuarenta días de hacer ruido

Comentarios

Versión normativa: Se al svinte a sant Grivôr [/] a 'nd vin cuarante dîs a fâ rumôr. Localizado en Resiutta por Ostermann (1995: 33). Del Fabro (2000: 157) recoge una variante muy similar: Se al svinte a san Griôr, par cuarante dîs al fâs rumôr ['Si ventea por San Gregorio, por cuarenta días hace ruido'].

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Friuli-Venezia Giulia, Italia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Geolocalización correspondiente al área de lengua friulana.

Fuentes

Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
DEL FABRO, Adriano

Proverbi e modi di dire del Friuli

Editorial: Demetra
Lugar de edición: Colognola ai Colli
Fecha de publicación: 2000
Página: 157
OSTERMANN, Valentino

Proverbi friulani raccolti dalla viva voce del popolo

Editorial: Del Bianco Editore
Lugar de edición: Vago di Lavagno (Verona)
Fecha de publicación: 1995
Página: 33
Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)