Pasar al contenido principal

A San Vincenzo [/] l'inverno mette i denti

A San Vincenzo [/] l'inverno mette i denti

Lengua o variedad
Traducción literal

A [por] San Vicente [/] el invierno pone [hinca] los dientes

Glosa

[...] malgrado i diversi presagi il freddo può essere intenso.(Antoni/Lapucci, 1993: 48)

Comentarios

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 48). En Schwamenthal/Straniero (1993: 15) aparece el mismo refrán sin cesura, pero figura como fecha el 27 de septiembre, aparentemente un error.

[San Vicente / San Clemente / Adviento], [rima y metáfora con diente]

Categorización

Meteorología
Ámbito temático general

Fuentes

Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI

30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi

Editorial: Garzanti Editore s.p.a.
Lugar de edición: Milano
Fecha de publicación: 1993
Página: 48
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO

Dizionario dei proverbi italiani

Editorial: Rizzoli
Lugar de edición: Milano
Fecha de publicación: 1993 (2.ª ed.)
Página: 15
Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)