Pasar al contenido principal

Per sant Andreu, | qui no tingui capa que en manlleu; | i qui no en tindrà | i la deixarà, | un bon ase que serà

Per sant Andreu, | qui no tingui capa que en manlleu; | i qui no en tindrà | i la deixarà, | un bon ase que serà

Lengua o variedad
Traducción literal

Por San Andrés, | quien no tenga capa que la tome prestada; | y quien no tendrá [tenga] | y la dejará [deje], | un buen asno [que] será

Comentarios

Localizado por Sanchis (1951: 143) en la comarca del Bages. En el DCVB (s. v. Andreu): «Per St. Andreu, qui no tinga capa, que en manlleu» (Manresa); "i solen afegir: «qui en tendrà i la deixarà, un bon burro que serà». Cf. Per Sant Andreu, qui no tenga capa[,] que en manlleu; y la explicación sobre la forma verbal manlleu.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
El Bages, Barcelona, Cataluña, España.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Comarca de Cataluña.

Territorio
Manresa, El Bages, Barcelona, Cataluña, España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Fuentes

Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL

Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/]

Editorial: Moll
Lugar de edición: Palma de Mallorca
Fecha de publicación: 1930-1962
Página: 672
Sub voce: Andreu
Volumen: I
SANCHIS GUARNER, Manuel

Calendari de refranys

Editorial: Barcino
Lugar de edición: Barcelona
Fecha de publicación: 1951
Página: 143
Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)