Per sant Jaume | assoleia sa pauma
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Por San Jaime | solea la palma

Comentarios: 

Atribuido por Sanchis (1951: 112) a la localidad mallorquina de Sóller. Nótese el uso del artículo balear sa (procedente del latín IPSA) en lugar del literario la, así como del dialectalismo pauma (por palma). En el DCVB (s. v. Jaume), con coma en lugar de cesura y localización en Mallorca.

Categorización
Meteorología: 
<sol>
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Mallorca, Islas Baleares, España.

  • Territorio:

    Sóller, Mallorca, Islas Baleares, España

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Títuloordenar ascendente Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
745
Sub voce:
Jaume
Volumen:
VI
SANCHIS GUARNER, Manuel Calendari de refranys Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1951
Página:
112
Núm. refrán:
8