Pasar al contenido principal

A Sant Macià / l'aroneta ve i el tord s'en va

A Sant Macià / l'aroneta ve i el tord s'en va

Lengua o variedad
Traducción literal

A [por] San Matías / la golondrina viene y el tordo se va

Comentarios

Nótese la forma disimilada aroneta (a partir de la variante normativa oroneta) y el antropónimo Macià, variante onomástica de Maties. El refrán se registra así en Gargallo/Pradilla (1997: 56), monografía correspondiente a Rossell (provincia de Castellón). En Alcoy (provincia de Alicante) localiza el DCVB (s. v. Macià) una variante próxima: A sant Macià, la orondella ve i el tord se'n va. Véase además la ficha correspondiente al refrán Per Sant Macià | l'oreneta ve i el tord se'n va.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Alcoy [Alcoi], La Hoya de Alcoy [La Foia d'Alcoi], Alicante [Alacant], Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual
Territorio
Rossell, El Baix Maestrat, Castellón, Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Fuentes

Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL

Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/]

Editorial: Moll
Lugar de edición: Palma de Mallorca
Fecha de publicación: 1930-1962
Página: 103
Sub voce: Macià
Volumen: VII
GARGALLO, José Enrique / Miquel Àngel PRADILLA

El joc ancestral de la paraula. Llengua, cultura popular i refranyer a Rossell (Baix Maestrat)

Editorial: Edicions Alambor
Lugar de edición: Benicarló
Fecha de publicación: 1997
Página: 56
Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)