Per Sant Maties, ja entra el sol per les ombries
Per Sant Maties, ja entra el sol per les ombries
Lengua o variedad
Traducción literal
Por San Matías, ya entra el sol por las umbrías
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| FARNÉS, Sebastià | Paremiologia catalana comparada. Edició a cura de Jaume VIDAL ALCOVER, Magí SUNYER i Josep Lluís SAVALL, amb la col·laboració de Josep M. PUJOL [8 vol.] |
Editorial: Columna Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1992-1999 |
Página: 915 Volumen: V |
||
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1998 |
Página: 159 |
||
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Calendari de refranys |
Editorial: Barcino Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1951 |
Página: 45 |
Así, en Farnés (1996: 915). Sanchis (1951: 45) toma su refrán de una fuente tortosina: Per Sant Maties | entra el sol per les ombries. Pero el original (Joan MOREIRA, Del floklore tortosí, Tortosa, Imprenta Querol, 1934, pág. 153) en realidad registra para la última palabra del refrán la variante más culta umbries. Gomis (1998: 159) da este mismo refrán como "general": Per Sant Maties [/] ja entra el sol per les ombries. Véase además A Sant Maties, entra el sol a les ombries.