Per Sant Salvador, fica't la capa, pastor
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Por San Salvador, ponte la capa, pastor

Glosa: 

[...] la festa de la Transfiguració, a 6 d'agost [...]
[...] en venir el mes d'agost a les regions muntanyoses ja sol començar a fer fred.

Comentarios: 

Así, en el DCVB (s. v. salvador). En cambio, Gomis (1998: 160), que localiza el refrán en Almenar, anota como fecha el 18 de marzo: Per Sant Salvador, [/] fica't la capa, pastor. Nos inclinamos por la interpretación del DCVB (léase la glosa).

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Almenar, El Segrià, Lérida [Lleida], Cataluña, España.

    Punto 111 del Atles lingüístic del domini català.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
709
Sub voce:
Salvador
Volumen:
IX
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1998
Página:
160