Sant Vicenç | trau la boira del torrent | i hi fica el vent
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

San Vicente | saca la niebla del torrente | y pone el viento

Comentarios: 

Localizado por Sanchis (1951: 28) en la comarca del Segrià: Sant Vicenç | trau la boira del torrent | i hi fica el vent. Gomis (1998: 143) registra esta variante: Sant Vicenç [/] treu la broma del torrent [/] i hi fica el vent , con atribución a la localidad de Almenar (de la comarca del Segrià). Cf. Per Sant Vicenç | fuig la boira del torrent | i s'hi posa el vent.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Almenar, El Segrià, Lérida [Lleida], Cataluña, España.

    Punto 111 del Atles lingüístic del domini català.

  • Territorio:

    El Segrià, Lérida [Lleida], Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
28
Núm. refrán:
4b
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1998
Página:
143