Per sant Vicenç | el sol entra pels torrents; | i al que no hi entrarà, | blat no hi haurà
Per sant Vicenç | el sol entra pels torrents; | i al que no hi entrarà, | blat no hi haurà
Lengua o variedad
Traducción literal
Por San Vicente | el sol entra por los torrentes; | y en el que no entrará, | trigo no habrá
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1998 |
Página: 189 |
||
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Calendari de refranys |
Editorial: Barcino Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1951 |
Página: 28 |
Localizado por Sanchis (1998: 28) en la comarca de la Ribagorza. En cambio, Gomis (1998: 189) lo atribuye a Reus, y lo presenta versificado: Per sant Vicenç [/] el sol entra pels torrents; [/] i al que no hi entrarà, [/] blat no hi haurà.