Santa Bàrbara porta capell, pluja al clatell
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Santa Bárbara lleva sombrero, lluvia en el cogote

Glosa: 

És una ermita. (Manent/Cervera, 2010: 36).

Comentarios: 

Así, en Manent/Cervera (2010: 36). La misma fuente recoge diversas variantes: en las localidades de Fogars y Grions: no et fiïs d'ell (p. 36); en la Cellera: Si Santa Bàrbara porta capell, pluja al clatell (p. 39); y en Vilobí: Si Santa Bàrbara porta capell, pluja a reguitzell (p. 47). No sabemos detreminar la ubicación de Santa bàrbara, Grions y la Cellera. Por otra parte, en la comarca de la Terra Alta se testimonian refranes muy similares referidos a la montaña de Santa Bárbara: Si Santa Bàrbara porta capell, no et fios d'ell. Véanse las fichas correspondientes.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Fogars de la Selva, La Selva, Gerona [Girona], Cataluña, España.

  • Territorio:

    La Selva, Gerona [Girona], Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

  • Territorio:

    Vilobí d'Onyar, La Selva, Gerona [Girona], Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
MANENT, Albert / Joan CERVERA Els noms populars de Núvols, Boires i Vents de la comarca de la Selva Editorial:
Centre d'Estudis Selvatans
Lugar de edición:
Santa Coloma de Farners
Fecha de publicación:
2010
Página:
36, 39, 47
Sub voce:
Capell, Clatell, Reguitzell