Sant'Antonio fa il ponte [/] e San Paolo lo rompe
Sant'Antonio fa il ponte [/] e San Paolo lo rompe
Lengua o variedad
Traducción literal
San Antonio hace el puente [/] y San Pablo lo rompe
Comentarios
Se refiere a la helada y su posterior deshielo. El refrán figura así en Antoni/Lapucci (1993: 46). En Schwamenthal/Straniero (1993: 457), sin cesura.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI | 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi |
Editorial: Garzanti Editore s.p.a. Lugar de edición: Milano Fecha de publicación: 1993 |
Página: 46 |
||
| SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO | Dizionario dei proverbi italiani |
Editorial: Rizzoli Lugar de edición: Milano Fecha de publicación: 1993 (2.ª ed.) |
Página: 457 |