Pasar al contenido principal

Saragaña quente, mata a miña xente; saragaña fría mata a miña tía

Saragaña quente, mata a miña xente; saragaña fría mata a miña tía

Lengua o variedad
Traducción literal

Granizada caliente, mata a mi gente; granizada fría mata a mi tía

Comentarios

Mapa 104a del ALGa (Sarabia); punto de encuesta O.13 (lugar de Acebedo, parroquia de Rabal, municipio de Chandrexa de Queixa). En gallego normativo, Saragana en vez de Saragaña. Cf. Sarabela fría, mata a túa tía; sarabela quente, mata a túa xente.

Categorización

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Chandrexa de Queixa, Orense [Ourense], Galicia, España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Punto O-13 del Atlas Lingüístico Galego.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores)

ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico

Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lugar de edición: A Coruña
Fecha de publicación: 2003
Página: 311 (nota 4), 522
Volumen: IV
Número de mapa: 104a
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)