Scha bletsch e fraid il gün, [/] schi fain nu cresch'ingün
Scha bletsch e fraid il gün, [/] schi fain nu cresch'ingün
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando es húmedo y frío el [mes de] junio, [/] no crece heno ninguno
Glosa
Wenn der Juni nass und kalt ist, so wächst kein Heu.
Categorización
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 620 |
Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es bajoengadina.