Scha San Martin fess tschera scorta, l'istess l'inviern ais davant porta
Scha San Martin fess tschera scorta, l'istess l'inviern ais davant porta
Lengua o variedad
Traducción literal
Aunque San Martín haga buena cara, igualmente el invierno está delante de la puerta
Glosa
Wenn auch San Martin (11. November) gute Miene machen würde, so steht der Winter doch vor der Tür.
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 265 |
Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es bajoengadina.