Pasar al contenido principal

Schi tuna vers daman, va il paur cul sach in man, [/] schi tuna vers saira, schi'l paur va a faira

Schi tuna vers daman, va il paur cul sach in man, [/] schi tuna vers saira, schi'l paur va a faira

Traducción literal

Si truena hacia levante, va el campesino con el saco en la mano, [/] si truena hacia poniente, el campesino va a al mercado

Glosa

Wenn es gegen Morgen donnert, geht der Bauer mit dem Sack in der Hand, wenn es gegen Abend donnert, geht der Bauer auf den Markt.

Comentarios

Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es bajoengadina. Nos resulta enigmática la interpretación de la primera parte del refrán (¿indicio de mal tiempo?).

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Grisones, Suiza.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

La parte medioalta del valle del Eno (Inn), desde Zernez hasta el límite con Austria (Nauders).

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lugar de edición: Zürich / München
Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.)
Página: 485
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)