Pasar al contenido principal

Se béses lou fun d'Ouol [/] Pren lo fóurco et bay ol souol

Se béses lou fun d'Ouol [/] Pren lo fóurco et bay ol souol

Lengua o variedad
Traducción literal

Si ves el humo de Òlt [/] Coge la horca y ve a la era

Comentarios

Refrán del Roergue. En grafía normativa: Se veses lo fum d'Òlt [/] Pren la forca e vai al sòl. Cf. Quond beyrás los nèplos sus Ouol [/] Pren lo flogèl et bay al souol. Y véanse nuestros comentarios a propósito de este otro refrán: Quand veiras la nèblo mounta pèl Trueire, [/] Pren ta sello, vai te sièire; [/] Quand la veiras mounta pèr Olt, [/] Pren ta lato, vai al sol.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Roergue [Rouerge], Avairon [Aveyron], Lengadòc [Languedoc], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], Francia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

El Roergue coincide aproximadamente con el departamento occitano del Avairon (o, en francés, Aveyron).

Toponomic references

Territorio
Francia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Hidrónimo. Río de Occitania. Afluente del Garona

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
VAYSSIER, Aimé

Dictionnaire Patois-Français du Département de l'Aveyron

Editorial: Imprimerie Carrère
Lugar de edición: Rodés (Rodez)
Fecha de publicación: 1879
Página: 448
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)