Pasar al contenido principal

Se chover em Maio, [/] Carregará El-rei o carro. [/] E em Abril o carril, [/] E entre Abril e Maio [/] O carril e o carro

Se chover em Maio, [/] Carregará El-rei o carro. [/] E em Abril o carril, [/] E entre Abril e Maio [/] O carril e o carro

Lengua o variedad
Traducción literal

Si lloviere [llueve] en mayo [/] Cargará el Rey el carro. [/] Y en Abril el carril, [/] Y entre Abril y Mayo [/] El carril y el carro

Comentarios

Carrusca (1976: 218). En la página 229 de la misma fuente: Se chover em Maio, carrega o rei o carro; em Abril o carril; entre Abril e Maio, o carril e o carro. En Moreira (2003: 284): Se chover em Maio, carregará el-rei o carro[,] e em Abril, carril[,] e entre Abril e Maio, o carril e o carro.

Fuentes

Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora-

"Vozes da sabedoria" [3 vols.]

Editorial: Edição da coordenadora
Lugar de edición: Lisboa
Fecha de publicación: 1974-1976
Página: 218, 229
Volumen: III
MOREIRA, António

Provérbios portugueses

Editorial: Notícias
Lugar de edición: Lisboa
Fecha de publicación: 2003 (5ª ed.)
Página: 284
Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)