Se l'è neigro a tramontann-a, vorriâ fâ quarche buriann-a
Se l'è neigro a tramontann-a, vorriâ fâ quarche buriann-a
Lengua o variedad
Traducción literal
Si está negro a tramuntana, querrá hacer alguna borrasca
Glosa
Se c'è nero a tramontana, verrà presto una buriana.
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| RAIMONDI, Piero | Proverbi genovesi |
Editorial: Aldo Martello - Giunti Editore Lugar de edición: Firenze Fecha de publicación: 1975 |
Página: 22, 62 |