Se lo dzor de San Paul fé bô ten [/] Déi vehi un bô tsatein
Se lo dzor de San Paul fé bô ten [/] Déi vehi un bô tsatein
Lengua o variedad
Traducción literal
Si el día de San Pablo hace buen tiempo [/] Tiene que venir un buen verano
Glosa
Si le jour de St-Paul, il fait beau temps, un bon été doit venir [...]
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CASSANO, Joseph | La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains |
Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz Lugar de edición: Turin / Aosta [Aosta] Fecha de publicación: 1914 [1988, 3.ª ed.] |
Página: 95 |
Localizado en Saint-Oyen. Cassano (1988 [1914]: 95) indica explícitamente que este refrán y otros de la misma serie se refieren al jour de la Conversion de ce Saint, c.-à-d. au 25 Janvier.