Pasar al contenido principal

Se plau per Cap d'an [/] Dap lou bén de Mamisan, [/] Per touts qu'i' aura pan

Se plau per Cap d'an [/] Dap lou bén de Mamisan, [/] Per touts qu'i' aura pan

Lengua o variedad
Traducción literal

Si llueve [por] Año Nuevo [/] Con el viento de Mamisan, [/] Para [por] todos habrá pan

Comentarios

Refrán gascón de las Landas. En grafía normativa: Se plau per cap d'an [/] Dab lo vent de Mamisan, [/] Per tots que i aurà pan. Mamisan está situado al oeste de la Lana Gran, lugar del que procede el refrán. Si llueve el primer dia del año a causa del viento atlántico, habrá buena cosecha.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Aquitania [Aquitània, Aquitaine], Francia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Toponomic references

Territorio
Mamisan [Mimizan], País de Born [Pays de Born], Lanas [Landes], Aquitania [Aquitània, Aquitaine], Francia.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ARNAUDIN, Félix

Proverbes de la Grande Lande (Édition établie et présentée par Jacques Boisgontier et Lothaire Mabru)

Editorial: Parc Nature Régional des Landes de Gascogne, Confluences
Lugar de edición: Begla (Bègles)
Fecha de publicación: 1996
Página: 15
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)