Pasar al contenido principal

Se a Senhora da Luz está a chorar[,] está o Inverno a acabar; se está a rir, está o Inverno para vir

Se a Senhora da Luz está a chorar[,] está o Inverno a acabar; se está a rir, está o Inverno para vir

Lengua o variedad
Traducción literal

Si la Señora de la Luz [Candelaria] está llorando, [/] está el invierno a [para] acabar; si está riendo, está el invierno para venir

Comentarios

Así, en Moreira (2003: 283). En Carrusca (1976: 209): Se a Senhora da Luz chorar, [/] Está o Inverno a acabar; [/] Se a Senhora da Luz rir [/] Está o Inverno p'ra vir. Finalmente, en Vasconcelos (vol. VIII, p. 130), que registra el refrán en Guimarães: Se a Senhora da Luz chorar / Está o Inverno a acabar; / Se a Senhora da Luz rir, / Está o Inverno pra vir.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Guimarães, Braga, Portugal.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Fuentes

Mostrandi 1 a 3 de 3 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora-

"Vozes da sabedoria" [3 vols.]

Editorial: Edição da coordenadora
Lugar de edición: Lisboa
Fecha de publicación: 1974-1976
Página: 209
Volumen: III
MOREIRA, António

Provérbios portugueses

Editorial: Notícias
Lugar de edición: Lisboa
Fecha de publicación: 2003 (5ª ed.)
Página: 283
LEITE DE VASCONCELOS, José

Etnografia Portuguesa [10 vol.]

Editorial: Imprensa Nacional-Casa da Moeda
Lugar de edición: Lisboa
Fecha de publicación: 1994-2007
Página: 130
Volumen: VIII
Mostrandi 1 a 3 de 3 (página 1 de 1)