Se trono au mes d'abriéu, [/] Ciéuclo barrico e barriéu
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si truena en el mes de abril, [/] Refuerza barrica y barril

Glosa: 
Comentarios: 

En grafía normativa: Se tròna au mes d'abriu, [/] Cieucla barrica e barriu. Así, en Mistral (s. v. trouna). Bajo la entrada ciéucla se recoge una variante de este refrán: Se trono au mes d'abriéu, [/] Ciéuclo bouto e barriéu. El verbo cieuclar significa literalmente "cercar", poner los cercos o aros de hierro al barril".

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
555, 1056
Sub voce:
ciéucla, trouna
Volumen:
I, II