Pasar al contenido principal

Se trono au mes d'abriéu, [/] Ciéuclo barrico e barriéu

Se trono au mes d'abriéu, [/] Ciéuclo barrico e barriéu
Lengua o variedad
Traducción literal
Si truena en el mes de abril, [/] Refuerza barrica y barril
Comentarios
En grafía normativa: Se tròna au mes d'abriu, [/] Cieucla barrica e barriu. Así, en Mistral (s. v. trouna). Bajo la entrada ciéucla se recoge una variante de este refrán: Se trono au mes d'abriéu, [/] Ciéuclo bouto e barriéu. El verbo cieuclar significa literalmente "cercar", poner los cercos o aros de hierro al barril".

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición: Genève – Paris
Fecha de publicación: 1979 [1878-1886]
Página: 555, 1056
Sub voce: ciéucla, trouna
Volumen: I, II
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)