Sécheresse de janvier, [/] Richesse de fermier
Sécheresse de janvier, [/] Richesse de fermier
Lengua o variedad
Traducción literal
Sequía de enero, [/] Riqueza de granjero
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CASSANO, Joseph | La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains |
Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz Lugar de edición: Turin / Aosta [Aosta] Fecha de publicación: 1914 [1988, 3.ª ed.] |
Página: 13 |
||
| MONTREYNAUD, Florence / Agnès PIERRON / François SUZZONI | Dictionnaire de proverbes et dictons. La sagesse du monde entier |
Editorial: Dictionnaires le Robert Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1994 |
Página: 201 |
Así, en Montreynaud/Pierron/Suzzoni (1994: 201). Cassano (1988 [1914]: 13) atribuye una leve variante al francés del Valle de Aosta: Sécheresse de Janvier, richesse de paysan. Cf. Sec janvier, [/] Heureux fermier.