Pasar al contenido principal

Sent Michèu sens plèjo, lous escournihous jieton las chastagnos

Sent Michèu sens plèjo, lous escournihous jieton las chastagnos
Lengua o variedad
Traducción literal
San Miguel sin lluvia, las ramas débiles producen las castañas
Glosa
[...] s'il fait beau à la Saint-Michel, les châtaigners produiront du fruit sur les plus mauvaises branches.
Comentarios
En grafía normativa: Sent Micheu sens plueja, los escornilhons gitan las chastanhas. Mistral lo etiqueta como lemosín. Cf. escournihou m. "Chicot, petite branche sèche, en Limousin" (Mistral, s. v. escournihou).

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición: Genève – Paris
Fecha de publicación: 1979 [1878-1886]
Página: 1002
Sub voce: escournihou
Volumen: I
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)