S'eth cocut non cante [/] eth prumèr d'abriu [/] non ei cap viu
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si el cuco no canta [/] el primero de abril [/] no está vivo

Glosa: 

S'en arribar abriu non entenem cantar eth cocut, vò(u) dider que eth mes de març a estat lèg.

Comentarios: 

En la glossa, la perífrasis debiera ser entenem a cantar.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Lugar de edición:
Lleida
Fecha de publicación:
1992
Página:
19