S'eth cocut non cante [/] eth prumèr d'abriu [/] non ei cap viu
S'eth cocut non cante [/] eth prumèr d'abriu [/] non ei cap viu
Lengua o variedad
Traducción literal
Si el cuco no canta [/] el primero de abril [/] no está vivo
Glosa
S'en arribar abriu non entenem cantar eth cocut, vò(u) dider que eth mes de març a estat lèg.
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) | Arrepervèris |
Editorial: Pagès Editors Lugar de edición: Lleida Fecha de publicación: 1992 |
Página: 19 |
En la glossa, la perífrasis debiera ser entenem a cantar.