Si bouhe lou bén d'autâ, que plaberà doumâ
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si sopla el viento de autan, lloverá mañana

Glosa: 

Si le vent d'autan souffle, il pleuvra demain

Comentarios: 

En grafía normativa: Si boha lo vent d'autan, que plaverà doman. Refrán gascón.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
PALAY, Simin Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes (Bassin Aquitain) Editorial:
CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1961
Página:
89-90
Sub voce:
autâ