Si el sol marxa en cluc, no pateixis pagès d'eixut
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si el sol [se] marcha en [con un] guiño, no padezcas[,] payés [campesino][,] de sequía

Comentarios: 

Así en Manent/Cervera (2008: 45), con localización en Aiguafreda. El mismo Manent (Manent/Cervera, 2010: 39) recoge en Sant Feliu de Buixalleu esta variante: Si el sol marxa en cluc, [tapat] no tinguis por de l'eixut. Cf. Si el sol marxa aclucat, no passarà el dia que no hagi ruixat; Si el sol marxa en cluc, no passa de diumenge que no ha plogut.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Aiguafreda, El Vallès Oriental, Barcelona, Cataluña, España.

  • Territorio:

    Sant Feliu de Buixalleu, La Selva, Gerona [Girona], Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
MANENT, Albert / Joan CERVERA Els noms populars de núvols, boires i vents al Vallès Oriental Editorial:
Ajuntament de Llinars del Vallès / Caixa Sabadell
Lugar de edición:
No consta
Fecha de publicación:
2008
Página:
45
Sub voce:
Cluc
MANENT, Albert / Joan CERVERA Els noms populars de Núvols, Boires i Vents de la comarca de la Selva Editorial:
Centre d'Estudis Selvatans
Lugar de edición:
Santa Coloma de Farners
Fecha de publicación:
2010
Página:
39
Sub voce:
Cluc