Si Héurè nou heuréje, [/] Touts lous dies de l'an qu'abéje
Si Héurè nou heuréje, [/] Touts lous dies de l'an qu'abéje
Lengua o variedad
Traducción literal
Si febrero no "febrerea", [/] Todos los días del año se enfadan
Glosa
Si féverier ne fait pas son temps, celui de la saison, tous les jours de l'année s'en ressentent
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| PALAY, Simin | Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes (Bassin Aquitain) |
Editorial: CNRS Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1961 |
Página: 566 Sub voce: heurà |
En grafía normativa: Si heurèr non heureja, [/] Tots los dias de l'an qu'aveja. Refrán gascón. Cf. abejà "ennuyer" (Palay, s. v.).