Si la platja estova, corrent de llevant [sic]
Si la platja estova, corrent de llevant [sic]
Lengua o variedad
Traducción literal
Si la playa ablanda [está blanda], corriente de levante
Glosa
Según dicen los que habitan en el litoral de Barcelona. (Vergara, 1986 [1936]: 152)
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| VERGARA MARTÍN, Gabriel María | Refranero geográfico español |
Editorial: Librería y casa editorial Hernando Lugar de edición: Madrid Fecha de publicación: 1986 (2.ª edición) [1936] |
Página: 152 Sub voce: Barcelona |
||
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Els vents segons la cultura popular |
Editorial: Barcino Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1952 |
Página: 46 |
||
| SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de | Refranero español, náutico y meteorológico |
Editorial: Rieusset Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1917 |
Página: 193 |
Localizado en Barcelona por Sanchis (1952: 46). Posiblemente se haya de entender és tova ['está blanda']. Vergara (1986 [1936]: 152), siguiendo a Saralegui, atribuye asimismo a Barcelona (léase la glosa) La platja es tova, corrent de Llevant; que traduce asi: "Si la playa está blanda, corriente de Levante". Por su parte, Saralegui (1917: 193) recoge en Barcelona La platja es tova, corrent de llevant.