Pasar al contenido principal

Si la tramuntana s'emborrasca | i la Murta fa capell | llaurador, ves-te'n a casa, | pica espart i fes cordell

Si la tramuntana s'emborrasca | i la Murta fa capell | llaurador, ves-te'n a casa, | pica espart i fes cordell

Lengua o variedad
Traducción literal

Si la tramontana se emborrasca | y la Murta hace [se pone] sombrero | labrador, vete a casa, | pica esparto y haz cordel

Glosa

Perquè és auguri de pluja i no es podrà fer feina al camp. La Murta és una muntanya a l'est d'Alzira. Refranys d'aquesta mena[,] al·lusius als principals accidents orogràfics, abunden al País Valencià [...] (Sanchis, 1952: 32; nota 14)

Comentarios

Porque lloverá. Refrán localizado en Alzira. El refrán lo registra así Sanchis (1952: 32). El DCVB (s. v. capell, bajo la acepción 24: "faixa o caramull de núvols que sol posar-se part damunt una muntanya o altre paratge; cast. cejo") recoge: Quan la tramuntana s'emborrasca i la Murta fa capell, llauraor, ves-te'n a casa, pica espart i fes cordell. Y el mismo refrán, pero con la grafía normativa llaurador, bajo tramuntana.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Alcira [Alzira], La Ribera Alta, Valencia, Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Toponomic references

Territorio
Valencia, Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Orónimo. Sierra.

Fuentes

Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL

Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/]

Editorial: Moll
Lugar de edición: Palma de Mallorca
Fecha de publicación: 1930-1962
Página: 963, 432
Sub voce: capell, tramuntana
Volumen: II, X
SANCHIS GUARNER, Manuel

Els vents segons la cultura popular

Editorial: Barcino
Lugar de edición: Barcelona
Fecha de publicación: 1952
Página: 32
Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)