Si lo matin l'est tsecca seren di coutë d'Etroble [/] T'é cheur que lo ten será pà tot lo dzor troblo
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si la mañana es un poco serena del lado de Etroubles [/] Estás seguro de que el tiempo no será en todo el día malo

Glosa: 

Le matin, pour peu qu'il soit serein du cöté d'Etroubles, — c.-à-d. au sud-est — tu es sûr que le temps ne sera pas tout le jour trouble [...]

Comentarios: 

Localizado en St-Oyen, "village de la vallée du Grand St-Bernard, au nord-ouest d'Etroubles".

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Saint-Oyen, Valle de Aosta, Italia.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición:
Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Página:
188
Núm. refrán:
506