Si Marquét e Croutzét passen sénse tourrade, [/] Que s’y pot esperà ue boune binade
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si Marquitos [San Marcos] y "Crucecito" [la Santa Cruz] pasan sin helada, [/] Se puede esperar una buena "vinada" [vendimia]

Glosa: 

Si St-Marc et l'Invention de la Croix passent sans gelée, on peut espérer de bonnes vendanges

Comentarios: 

En grafía normativa: Si Marquet e Crotzet passan sense torrada, [/] que s'i pòt esperar ua bona vinada. Refrán gascón.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteordenar ascendente
PALAY, Simin Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes (Bassin Aquitain) Editorial:
CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1961
Página:
133
Sub voce:
binade