S’il fait beau à la Saint-Guillaume, [/] T’auras du blé plus que du chaume
S’il fait beau à la Saint-Guillaume, [/] T’auras du blé plus que du chaume
Lengua o variedad
Traducción literal
Si hace bueno por San Guillermo, [/] Tendrás trigo más que paja
Glosa
C’est-à-dire peu de paille et beaucoup de grain.
Comentarios
T’auras(i> responde a la pronunciación popular de tu auras.
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1985 |
Página: 98 |