S'il gèle la nuit du Vendredi saint, [/] il gèle tous les mois de l'année
S'il gèle la nuit du Vendredi saint, [/] il gèle tous les mois de l'année
Lengua o variedad
Traducción literal
Si hiela la noche del Viernes Santo, [/] hiela todos los meses del año
Glosa
Wenn's in der Karfreitagnacht gefriert, [/] friert's in allen Monaten des Jahres.
Categorización
Cronología
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 194 |
Localizado por Hauser en Develier (Berna, Suiza); localidad que desde 1979 pertenece al Cantón del Jura. Obsérvese la falta de rima en el refrán, rima que seguramente presentaría el original francoprovenzal (o incluso podría presentar la versión francesa si se hubiera adaptado an y no année).