S’il gèle à Noël matin, [/] L’aire sera chargé en grain
S’il gèle à Noël matin, [/] L’aire sera chargé en grain
Lengua o variedad
Traducción literal
Si hiela en Navidad por la mañana, [/] La era estará cargada de grano
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1985 |
Página: 186 |