Pasar al contenido principal

S’il pleut le jour de la Saint-Marc, [/] Les guignes couvriront le parc

S’il pleut le jour de la Saint-Marc, [/] Les guignes couvriront le parc
Lengua o variedad
Traducción literal
Si llueve el día de San Marcos, [/] Las cerezas cubrirán el parque
Glosa
Il faut comprendre que la pluie de ce jour fera tomber, «couler», les cerises à peine formées (les guignes), au point d’en couvrir «le parc», c’est-à-dire le grand verger dans lequel pâturent les bêtes.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS

Dictons de la pluie et du beau temps

Editorial: Éditions Belin
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1985
Página: 59
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)