Pasar al contenido principal

S'il pleut pour la Saint-Victor, [/] La récolte n'est pas d'or

S'il pleut pour la Saint-Victor, [/] La récolte n'est pas d'or

Lengua o variedad
Traducción literal

Si llueve por San Víctor, [/] La cosecha no es de oro

Glosa

Wenn es am Viktortag (28. Juli) regnet, ist die Ernte nicht von Gold. (Hauser 1975: 249).

Comentarios

Así, en Cellard/Dubois (1985: 25). Hauser (1975: 249) recoge la variante S'il pleut à la St-Victor para la primera parte del refrán, localizado en Courrendlin (Berna, Suiza); localidad que desde 1979 pertenece al Cantón del Jura. Por otra parte, anota la fecha del 28 de julio para dicho San Víctor, que según nuestras fuentes se celebra el 21 de ese mismo mes (San Víctor de Marsella).

Categorización

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Courrendlin, Delémont, Jura, Suiza.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Fuentes

Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS

Dictons de la pluie et du beau temps

Editorial: Éditions Belin
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1985
Página: 110
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lugar de edición: Zürich / München
Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.)
Página: 249
Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)