S'jerru non istat in chelu
S'jerru non istat in chelu
Lengua o variedad
Traducción literal
El invierno no se queda en el cielo
Glosa
L'inverno non sta nel cielo. Vale l'iverno bisogna soffrirlo, e dicesi pure di una disgrazia preveduta. Che deve accadere.
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente Ordenar descendente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SPANO, Giovanni | Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni |
Editorial: Ilisso Lugar de edición: Nuoro Fecha de publicación: 1997 [1871] |
Página: 190 Sub voce: Jerru |
El invierno llega antes o después. También puede entenderse en sentido figurado. Nótese la duplicidad de lemas en Spano (1997 [1871]): Ierru (p. 176) y Jerru (p. 190).