A stae de San Martin [/] a dua tre giorni e un stissinin
A stae de San Martin [/] a dua tre giorni e un stissinin
Lengua o variedad
Traducción literal
El verano [veranillo] de San Martín [/] dura tres días y un poquito
Categorización
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| LAPUCCI, Carlo | Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare |
Editorial: Garzanti Editore s.p.a Lugar de edición: Cernusco Fecha de publicación: 1995 (3.ª ed.) |
Página: 220 |
||
| RAIMONDI, Piero | Proverbi genovesi |
Editorial: Aldo Martello - Giunti Editore Lugar de edición: Firenze Fecha de publicación: 1975 |
Página: 60 |
Localizado por Lapucci (1995: 220) en Génova. En Raimondi (1975: 60), dûa en lugar de dua.