Su corvu arrughidu segnalat abba
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El cuervo ronco señala agua

Glosa: 

Il corvo arrochito annunzia acqua. (Loi, 2010 [1972]: 68)

Comentarios: 

Así en Spano (1977 [1871]: 113). En Loi (2010 [1972]: 68): Su corvu arrunghidu segnalat abba con la variante arrunghidu. Spano (1977 [1871]: 113) señala los refranes paralelos: Ital.[iano] Il roco corvo avanti la pioggia gracchia. Spagn.[uolo] El ronco cuervo antes de la lluvia grazna [el refrán español, sin cursiva]. Por otra parte, asignamos la geolocalización según la indicación de Spano de que abba es una forma logudoresa.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Logudoro, Cerdeña, Italia.

    Geolocalización que corresponde al área lingüística del logudorés.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
LAPUCCI, Carlo Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare Editorial:
Garzanti Editore s.p.a
Lugar de edición:
Cernusco
Fecha de publicación:
1995 (3.ª ed.)
Página:
141
LOI, Salvatore

Proverbi sardi

Editorial:
Giunti
Lugar de edición:
Firenze / Milano
Fecha de publicación:
2010 [1972]
Página:
68
Núm. refrán:
386