Pasar al contenido principal

Su sole de Abrile ponet brunchile

Su sole de Abrile ponet brunchile

Lengua o variedad
Traducción literal

El sol de abril deja marca

Glosa

Il sole di Aprile lascia segno. (Loi, 2010 [1972]: 65)

Il sole di aprile mette segno. Annerisce, e cagiona dolori di testa. (Spano, 1997 [1871]: 327)

Comentarios

Entendemos que "el sol de abril deja marca" se refiere a una marca perjudicial para la cosecha.

Categorización

Cronología
Meteorología
Ámbito temático general

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Cerdeña, Italia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Geolocalización que corresponde al área lingüística del sardo.

Fuentes

Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
LOI, Salvatore

Proverbi sardi

Editorial: Giunti
Lugar de edición: Firenze / Milano
Fecha de publicación: 2010 [1972]
Página: 65
SPANO, Giovanni

Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni

Editorial: Ilisso
Lugar de edición: Nuoro
Fecha de publicación: 1997 [1871]
Página: 327
Sub voce: Sole
Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)