Suot ova fam, suot naiv pan
Suot ova fam, suot naiv pan
Lengua o variedad
Traducción literal
Bajo agua hambre, bajo nieve pan
Glosa
Unter Wasser Hunger, unter Schnee Brot.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 614 |
Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es altoengadina. Se trata de un paremiotipo muy característico. Véase la variante con inversión de las dos partes del refrán: La naiv dà il pan, l'aua la fam.