Tant que Saint-Urbain n'est pas passé [/] le vigneron n'est pas rassuré
Tant que Saint-Urbain n'est pas passé [/] le vigneron n'est pas rassuré
Lengua o variedad
Traducción literal
Mientras San Urbano no ha pasado, [/] el que cultiva la vid no está tranquilo
Glosa
Solange St. Urban (25. Mai) nicht vorbei, ist der Weinbauer nicht sicher.
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 232 |
Sin localización precisa en la fuente. La fuente inserta entre paréntesis (25 mai) tras Saint-Urban.