Pasar al contenido principal

Tontas brenti[n]as il Marz, to[n]s urezzis il Zercladur

Tontas brenti[n]as il Marz, to[n]s urezzis il Zercladur

Traducción literal

Tantas nieblas en marzo, tantas tormentas en junio

Glosa

Soviel Nebel im März, soviel Gewitter im Juni.

Comentarios

Sin localización precisa en la fuente. La forma del refrán es sobreselvana. Corregimos las copias erróneas de Hauser brentiuas por brentinas y tous por tons. Por otra parte, es de notar la forma Zercladur, derivada del verbo zerclar ('escardar, quitar la mala hierba').

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Sobreselva [Surselva], Grisones, Suiza.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lugar de edición: Zürich / München
Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.)
Página: 302
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)