Pèr Toussants [/] La nèu pès camps
Pèr Toussants [/] La nèu pès camps
Lengua o variedad
Traducción literal
Por Todos los Santos [/] La nieve por los campos
Comentarios
En grafía normativa: Per Totsants [/] La nèu pels camps. Mistral lo etiqueta como languedociano. Un refrán más largo que contiene a este otro en una forma casi idéntica (A sant Luc...; s. v. nèu, vol. II, pág. 405) es etiquetado como del Roergue, y en cambio es languedociano.
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lugar de edición: Genève – Paris Fecha de publicación: 1979 [1878-1886] |
Página: 437 Sub voce: camp Volumen: I |