Tramuntana, tramuntanot, | mata l'ovella i el pastor si pot
Tramuntana, tramuntanot, | mata l'ovella i el pastor si pot
Lengua o variedad
Traducción literal
Tramontana, "tramontanote", | mata la oveja y al pastor si puede
Comentarios
Así, en Sanchis (1952: 29). En el DCVB (s. v. tramuntanot), sin la marca de cesura. La creación ad hoc tramuntanot, que significativamente el DCVB documenta solo mediante este refrán, posibilita la rima con pot. Tal invocación duplicada recuerda alguna otra referida a refranes de marzo: cf. Març, marçot, | mata la vella a la vora del foc, | i la jove si pot.
Categorización
Meteorología
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lugar de edición: Palma de Mallorca Fecha de publicación: 1930-1962 |
Página: 433 Sub voce: tramuntanot Volumen: X |
||
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Els vents segons la cultura popular |
Editorial: Barcino Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1952 |
Página: 29 |