Pasar al contenido principal

Tres de mars, quatre d'abriéu, [/] Acò soun li Vaqueriéu

Tres de mars, quatre d'abriéu, [/] Acò soun li Vaqueriéu
Lengua o variedad
Traducción literal
Tres de marzo, cuatro de abril, [/] Estos son los "Vaqueriles"
Glosa
Les jours de la Vachère, nom qui désigne les trois derniers jours de mars et les quatre premiers d’avril, période remarquable par une recrudescence de froid.
Comentarios
En grafía normativa: Tres de març, quatre d'abriu, [/] Aquò son lei Vaque[i]rius. Refrán con rasgos lingüísticos provenzales. Tiene que ver el refrán con la creencia en "los días prestados" entre marzo y abril, en que puede llegar un cambio brusco de tiempo, un frío inesperado.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición: Genève – Paris
Fecha de publicación: 1979 [1878-1886]
Página: 1085
Sub voce: Vaquerieu
Volumen: II
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)