Trons en febrer, amanix lo graner
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Truenos en febrero, prepara el granero

Comentarios: 

Atribuido a la localidad de Morella. Sanchis (1951: 34) lo registra con el artículo arcaico y (hoy) dialectal lo. En cambio, el DCVB (s. v. febrer), con el artículo el del catalán común. Nótese el uso de la forma amanix (propia del catalán occidental) en lugar de la normativa amaneix.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Morella, Els Ports, Castellón, Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autororden descendente Título Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
773
Sub voce:
febrer
Núm. refrán:
l)
Volumen:
V
SANCHIS GUARNER, Manuel Calendari de refranys Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1951
Página:
34
Núm. refrán:
52